+49 (0)211 74951 520 info@it-uebersetzung.de

Korrekturlesen

Der nötige Schliff für Ihre Übersetzungen und fremdsprachigen Texte

Zwei Augen sind gut . . . Vier sind besser!

Unsere muttersprachlichen Sprachexperten prüfen Ihre Texte und Übersetzungen auf Herz und Nieren und überarbeiten sie gewissenhaft zu Ihrer vollsten Zufriedenheit. Ihre besonderen Wünsche in Bezug auf Stil, Ton und Audienz stehen bei uns im Vordergrund. Sie erhalten eine sprachlich und ggf. auch fachlich überarbeitete Version Ihrer Texte, die den höchsten Ansprüchen Ihrer Kunden und Geschäftspartner genügt.

Im Vorfeld zu einem Lektorat bzw. Korrektorat einer bestehenden Übersetzung gilt es zunächst festzustellen, ob eine Überarbeitung überhaupt sinnvoll ist. Nicht selten sind firmenintern durchgeführte Übersetzungen teilweise oder komplett unverständlich, weil sie nicht fachmännisch oder gar maschinell  mittels online Übersetzungstools erstellt worden sind. In solchen Fällen kann ein Lektorat wesentlich aufwendiger sein als eine neue Übersetzung und ist somit nicht nur unwirtschaftlich, sondern auch mehr oder weniger zwecklos.

Ist eine Übersetzung jedoch brauchbar, so wird sie bei uns von einem professionellen Fachübersetzer sorgfältig geprüft und fachmännisch korrigiert. Wir liefern Ihnen dann zwei Datei-Versionen: Eine finale Version mit integrierten Nachbesserungen und eine Version mit verfolgbaren Änderungen, so dass die Korrekturen für Sie nachvollziehbar sind.

Hier geht es zu Ihrem Angebot

Teilen Sie uns bitte möglichst alle relevanten Informationen zu Ihrem Projekt einschließlich Zielsprache(n), Lieferformat und evtl. Deadline mit.