Warum IT-Übersetzung?
Ihre Branche
Unsere Spezialität
Seit der Gründung unseres Übersetzungsdienstes in 2006 sind Übersetzungen aus den Bereichen IT, Telekommunikation und Multimedia unser Tagesgeschäft. Unsere Übersetzer sind erfahrene Brancheninsider mit einschlägiger Berufserfahrung in diesen Fachgebieten. Sie sprechen ihre Sprachen und verstehen IHR Handwerk.
Muttersprachen-Prinzip
Unsere Übersetzer stammen aus fünf Kontinenten und übersetzen ausschließlich in Ihre jeweilige Muttersprache. Das Ergebnis: Authentische, stilsichere und flüssig formulierte Übersetzungen, die nicht als Übersetzungen erkannt werden.
Im Zielmarkt,
für den Zielmarkt
Unsere Übersetzer sind in den jeweiligen Zielländern der Übersetzungen ansässig. Mitten im Zielmarkt sind sie besser in der Lage, den lokalen Gegebenheiten und kulturellen Besonderheiten im Übersetzungsprozess zu berücksichtigen und stets auf dem aktuellen Stand der Fachsprache zu bleiben.
Einheitliche
Übersetzungen
Spezifische Fachbegriffe, die in den Unterlagen eines Unternehmens oft vorkommen müssen immer einheitlich übersetzet werden. Denn abweichende Übersetzungen von Begriffen führen unweigerlich zu Verwirrungen. Deshalb legen wir für jeden Kunden eine eigene Terminologie-Datenbank an, die wir bei Folgeaufträgen berücksichtigen und pflegen. Somit können wir einheitliche Übersetzungen firmenspezifischer Terminologie auf lange Sicht gewährleisten.
Sicherheit und
Vertraulichkeit
Ob vertraulich oder nicht, Kundendaten und projektbezogene Dateien unterliegen bei uns grundsätzlich höchster Geheimhaltung. An dieser Geheimhaltung sind alle von uns eingesetzten Übersetzer und Lektoren vertraglich gebunden. Trotzdem unterschreiben wir auf Wunsch gerne Ihren Firmeneigenen NDA. Zudem verwenden wir für die Datei-Übertragung standardmäßig eine sichere SSL-Verschlüsselung.
Qualität
garantiert
Die Zufriedenheit unserer Kunden ist uns ein Herzensanliegen. Wir stehen für hoch-qualitative Leistungen und bieten einen einzigartigen After-Sales-Service an. Kostenlos, unbürokratisch und schnell übernehmen wir evtl. fällige Änderungen an bereits gelieferten Übersetzungen innerhalb von 15 Tagen nach Lieferung. Unsere Kunden sind somit immer auf der sicheren Seite.
Hier geht es zu Ihrem Angebot
Teilen Sie uns bitte möglichst alle relevanten Informationen zu Ihrem Projekt einschließlich Zielsprache(n), Lieferformat und evtl. Deadline mit.